jueves, enero 19, 2006

Emancipar

Un poco en relación con lo que escribía ayer, acá robe (esta protegido por derechos de autor) su etimología:

Esta palabra, procedente del latín emancipare, significa hoy ‘liberarse un menor de edad de la tutela de sus padres o tutores’, ‘liberarse un esclavo de la subordinación a un amo’ o ‘independizarse una colonia del yugo de una metrópoli’.

En latín, mancipare era ‘entregar’, ‘pasar a otras manos’, ‘vender’, ‘deshacerse de una propiedad’. Pero también fue usado con el sentido de ‘entregarse a la embriaguez’ o ‘ser entregado a las manos del verdugo’. El vocablo cargaba consigo el matiz de ‘quedar sometido’, ‘estar en manos de otro’.

Con el prefijo ex-, que antes de m pierde la x, se formó emancipare, que tiene el sentido exactamente opuesto, de ‘librarse de ataduras’.

En el origen de todas estas palabras está manus (mano), que es por donde se sujeta al esclavo. Así, manumitir (liberar un esclavo), derivada de manumittere, se forma con manus y mittere (enviar lejos del amo).

1 comentario:

Anónimo dijo...

(L)(K) haha sta pg sta wuenisima (Y)