jueves, julio 10, 2008

Gentilicios poco gentiles

Sorprende muchas veces la conexión entre gentilicios y adjetivos. Voy directo a un ejemplo: los vándalos, el grupo bárbaro que saqueó Roma en el siglo V, y vándalo, una persona salvaje. La relación entre ambas es evidente. Supongo que primero vino el gentilicio y luego el adjetivo, (igual orden para bárbaro), pero también podría ser a la inversa.
Otras gentilicos y adjetivos no tienen relación aparente: ávaros (otro grupo étnico) y avaro, el que tiene avaricia (del latín avaritia). Puedo equivocarme. En la antigüedad a los extranjeros, o bárbaros, invasores o no, no se les reservaba los mejores calificativos.
Hoy creo que nadie duda de algún grado de relación entre el gentilicio eslavo y el adjetivo esclavo, del latín medieval slavus. ¿Cuál se subordina cronológicamente a cuál? Hay varias teorías. Una dice que el rey germánico Otón se hizo con una gran cantidad de prisioneros eslavos y por el destino y trato dado a ellos, dio nacimiento a la palabra esclavo. Al revés, otra teoría postula que como la mayoría de los esclavos en el mundo antiguo pertenecía al grupo étnico que que finalmente sería denominado eslavos, se les puso un nombre que merituara su condición. La diferencia es de apenas una sola letra tanto en el inglés como en el castellano (slav y slave, y esclavo y eslavo)
Sin meterme mucho más profundo a tratar de resolver esta cuestión, me zambullí en otra que tampoco resolví. Si eslavo viene de esclavo, ¿no podría sostenerse, a modo de hipótesis, que serbio viene de siervo? Nuevamente, la coincidencia de los vocablos en otros idiomas sigue siendo notable (en inglés, serf y serb). Las averiguaciones etimológicas que hice no me condujeron a ningún lado, así que puede tratarse de un falso cognado.
¿Cuento chino? ¿Discusión bizantina? ¿Turco en la neblina? Más de una vez los gentilicios responden a un adjetivo, o viceversa.
Ahora, siguiendo con la etimología, atención a lo siguiente:
The Slavic words for "slave" (Rus. rab, Serbo-Croatian rob, O.C.S. rabu) are from Old Slavic *orbu, from the PIE base *orbh- (also source of orphan) the ground sense of which seems to be "thing that changes allegiance" (in the case of the slave, from himself to his master). The Slavic word is also the source of robot. Applied to devices from 1904, especially those which are controlled by others (cf. slave jib in sailing, similarly of locomotives, flash bulbs, amplifiers).

También usamos la raiz servo para describir una función motriz auxiliar: servomotor, servomecanismo, servoasistido... A inicios del siglo XX el concepto es claro: los servomecanismos y los robots reemplazan a la fuerza humana, antaño esclava o sierva. Robot proviene del checo robota, o sea trabajo, prestación personal, pero también servidumbre, mientras robota en eslavaco significa labor.

La yapa: en el este de Alemania hay un grupo de eslavos llamado sorbios (serby). Aparentemente tienen ascendencia común con los serbios. No me digan que no es interesante, Acosta.

5 comentarios:

hugo dijo...

mi padre, marcos acosta, siempre utilizaba "como turco en la neblina", para señalar confusión

nunca pude desentrañar el significado...

¿vos lo sabés?

MarcosKtulu dijo...

Que tal Hugo. Si ya lo usaba tu padre, queda descartado que el turco de marras se trate de Menem. Por las dudas.
Acá te copio una teoría:
FRASES : "COMO TURCO EN LA NEBLINA"
La frase es producto de una serie de cambios y deribaciones que comienzan cuando en España se llamó " turca " a la borrachera .

La razón tiene toques de humor . Al vino puro , sin añadido de agua , se lo denominaba como vino moro o vino turco , por no estar bautizado.

En concecuencia , las mamuas tomaron el nombre de turcas . De allí viene la primera parte de la expresión en su forma original : "agarrarse una turca "

Lo que sigue se debe exclusivamente a la picardía criolla . ¿ Quien puede hallarse más confundido que un borracho que se pierde en la niebla?

El pasaje de " con la turca " al actual "como turco " lo realizó expontaneamente el uso popular.

Y así "el turco" entró en el dicho y en la neblina , dando lugar a una pintoresca expresión que vale para cualquiera que ande muy desorientado , por más sobrio que esté .

( Tomado de la Revista Conozca Más )

No recuerdan a los turcos con las mejores expresiones: cabeza de turco, baño turco, "la turca"...

hugo dijo...

gracias marcos!!!

descartada la asociación con el autodidacta de anillaco...

agrego la marcha a la turca final -lindísima- de el rapto en el serrallo de mozart!!!

es curuioso, pero entre los austríacos había cierta "remembranza" turca, pese a vencerlos

el vencedor en 1683, por ejemplo, el príncipe eugenio de saboya, coronó su palacio, el Belvedere, uno de los más lindos de Viena, con techos en forma de carpas turcas...

Dieguistico! dijo...

A ver Marcos, desemburrame... ¿qué tiene que ver la región de la Bohemia, en la República Checa, con la conducta "bohemia" de quedarse paveando hasta altas horas de la noche, vivir de joda, laburar poco y hacerse el artista?

MarcosKtulu dijo...

Como no Dr Diego. Por lo que averigué, bohemia es como se llamaba a la región ya en la época romana. Bohemios, en cambio, viene de Francia a principios del siglo XIX, cuando los artistas y vagos, como hippies de su época, se nucleaban en los barrios pobres poblados por gitanos. A los gitanos se les venía llamando bohemios (aunque no fueran vagos) por la suposición errónea de que provenían de Bohemia. De nuevo, ves como no le depararon el mejor calificativo a esta nueva corriente de artistas.