El café lo tomo sólo. Le llamo sólo; con nada; sin nada; de última sin azúcar y sin leche. Cuando uno pide café en general hay que tomar recaudos para no dar a entender por presumida una voluntad de servirlo con azúcar incluído. Hasta las máquinas de café son así, donde poner la moneda y sacar café sin azucar requerirá de un movimiento más.
En EEUU, donde café no falta, todo el tiempo vuelan pedidos de "regular coffee". Lo que serán las diferencias regionales, que la frase difiere en su significado dependiendo del lugar donde se lo pida. En el noroeste un regular coffee es un café solo, mientras que en el noreste es un café con azucar y crema. En el midwest, en cambio, regular coffee se usa para diferenciarlo del café descafeinado. O sea, como acá, te pueden dar cualquier cosa, pero no descafeinado. Es interesante notar con este ejemplo como el lenguaje, aún dentro de un mismo país, se va adaptando espontáneamente a los hábitos y necesidades cotidianas de la gente de cada lugar.
Ya que estamos con el café, echen una ojeada a su destacado artículo de wiki en español.
sábado, agosto 26, 2006
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
2 comentarios:
Tomo tê o mate, el cafe no es para mí.
Mi tío Jorge le pone un sorbo de vino patero, dice que eso lo endulza mejor que el azucar.
Puedo hacerte una pregunta, ¿cómo hago para abrir mi casilla del correo de blogger?
No creo que exista algo como una casilla de correo de blogger.
Vos ponele tu mail en mas opciones.
Publicar un comentario